Mi prevodimo na srpski,
  bosanski
 i    hrvatski
.
        Biro Helmut Lagor
  1040 Wien, Prinz-Eugen-Str.80
                                 
telefon + WhatsApp: +43 650 505 31 45
                                  mail:
office@lagor.at

 

Mi radimo jeftino = diskont prevodi !

Radimo brzo i imamo najbolje cene. Na zahtev se prevod može overiti. Gotove prevode šaljemo putem pošte i online po celoj Evropi.

Cene za prevode

Postoji razlika u tome da li jedna stranica ima 140 ili 1.400 otkucaja. Dalje postoji i razlika u tome, da li za dokument, npr. za venčani ili rodni list, već postoji preveden (nemački) obrazac, u koji se samo upisuju podaci ili se dokument mora prevoditi red po red. Mi zato imamo paušalne tarife i tarife po redu. Na to eventualno dolaze još troškovi dostave. Kod nas ne postoji minimalna tarifa za prevod! Cene uključuju 20% PDV-a.

Paušalne tarife:

 

Vrsta dokumenta (obračun po komadu)

 

 od   €

   do  €

Kratke potvrde, 1-strana

 svedočanstva, rodni i

venčani listovi

bez napomena i Apostille, potvrde

 o nekažnjavanju,

ostali

uobičajni obrasci

 

20,00

32,00

 

Srednje duge potvrde, 2-strana

 svedočanstva ili

diplome,

dokumenti s Apostille i napomenom  

 

26,00

58,00

Nešto duže, jednostavne potvrde,

 3-strana

svedočanstva ili

diplome

 

36,00

48,00

Radne knjižice i indeks studije, po stranici

 

12,00

16,00

Troškovi dostave (poštarina)

 

6,00

10,00

Tarife po redu:

 Jedan red ima 55 otkucaja. Računaju se i prazni otkucaji. Prilikom obračuna se broje redovi prevoda na ciljni jezik.

 

Vrsta prevođenog teksta

 po redu €

Normalni, nestručni tekst

1,0

Tehnički tekst i teški pravni tekst

 (presude, rešenja)

1,00-1,30

Medicinski tekst

1,30

Doplatak za hitni prevod po

 dokumentu

4,00-8,00

 

Pošaljite nam neobavezujuće dokument

 elektronskom poštom na

 E-Mail  office@lagor.at  ili

putem WhatsApp       Tel.:   0043 650 505 31 45

i mi ćemo Vam napisati brzo koliko bi koštao prevod!

 

Dodatne korisne informacije:                                                                 

Šta je overeni prevod? Da li isti mora potvrditi javni beležnik?                                                      

Ne! U Austriji, Nemačkoj i Švajcarskoj beležnik nema ništa s prevodom. Overu vrši sudski tumač koji svojim okruglim pečatom potvrđuje tačnost prevoda, to je u biti overa.

 

Koje zadatke ima beležnik?

Ako se neki dokument mora podneti kod službenog organa, preporučljivo je predati fotokopiju umesto originala. Ta fotokopija bi trebala biti overena od strane beležnika. To znači da beležnik svojim pečatom potvrđuje da je fotokopija istovetna s originalom.

 

Sme li tumač overavati potpise, kao npr. na punomoćima ili ugovorima?

Ne. To je posao beležnika! Beležnik overava Vaš potpis na nemačkom jeziku. Potom tu belešku o overi dajete na prevod na Vaš jezik kako biste taj dokument mogli podneti u Vašoj domovini.

 

Što je Apostille? 

Apostille je dodatna overa potpisa službenika koji je izdao ispravu. U Austriji, Nemačkoj i Švajcarskoj je retko potrebna Apostille.

 

    

 Zum deutschen Text (Start)

Ako želite drugi jezik, pritisnite ikonu zastavice.